Guest editors: Penelope Gardner-Chloros and Daniel Weston
The past 50 years have seen an exponential growth both in the study of bilingualism, and in one of its most salient conversational manifestations: code-switching (CS). Just as spoken CS provides a window on exactly how bilingual speakers deploy their linguistic resources, so too does the use of CS in literature clarify underlying structures and intentions that may be less apparent in a monolingual text. The hope in presenting these articles is partly that they will encourage greater collaboration between linguists and literature scholars, and partly that both linguists and literary scholars will benefit by referring to a broader range of types of CS. The conventions and constraints of speaking and writing may be different, but the broad semiotic consequences of setting up contrasts by alternating languages are common to both. It is argued that multilingualism and CS are promising fields for interdisciplinary, linguistically based studies of literature.
Penelope Gardner-Chloros and Daniel Weston
Code-switching and multilingualism in literature
Language and Literature August 2015 24: 182-193, doi:10.1177/0963947015585065